
Журналистка Ульяна Скойбеда написала два текста, направленных против творчества писательницы Дины Рубиной. Возмущение, которое они закономерно вызывают, к сожалению, не способствует их беспристрастному анализу. А он только и может предотвратить подобные казусы в дальнейшем. Скойбеды приходят и уходят, а российское государство, российская культура и русский язык остаются.
Первый текст У. Скойбеды был опубликован «Комсомолкой» 6 марта и выражал возмущение, что гражданка Израиля Дина Рубина проведёт «Тотальный диктант», акцию по массовой проверке грамотности в Российской Федерации. В своём тексте Скойбеда недоумевала, «зачем показывать, что лучше всех русский язык знает эмигрантка с двадцатитрехлетним стажем» (т. е. Рубина, 23 года назад сменившая место жительства)? Как и предвкушала У. Скойбеда, нашлись люди, обвинившие её в антисемитизме. Скажем сразу — беспочвенно. Скойбеда нигде не упоминает этнической принадлежности Рубиной, а ведёт речь исключительно о недопустимости представления интересов России негражданами России, где бы то ни было.
Это, безусловно, вздор. Поддержка русского языка относится к интересам России, но это не значит, что русский язык принадлежит исключительно гражданам Российской Федерации. Русский язык — интернациональное явление, так же как любой другой язык. Так же как футбол.
Русские классики Владимир Набоков или Иван Шмелёв не были гражданами России. Автор лучшего этимологического словаря русского языка Макс Фасмер и подавно, а патриарх русской орфографии Дитмар Розенталь, вообще, родился в Польше и начал изучать русский только в гимназии . В Республике Беларусь русский является вторым государственным языком, а в Украине — региональным, не говоря о других странах, где проживают миллионы наших бывших соотечественников и потомков эмигрантов, которые владеют языком подчас лучше, чем родившиеся в РФ и СССР. Кстати, по линии Скойбеды «гражданин-негражданин», последние являются «вторым сортом»... Поэтому, если речь о поддержании русского языка или футбольных победах, то совершенно не важно, гражданин какой страны выступает от имени России. Иначе мы придём к тезису, что рептилий должны изучать рептилоиды.
События развились. У журналистки нашёлся брат по разуму — ульяновский губернатор Сергей Морозов, который властью, ему свыше данною, заменил в городе Ульяновске рубинский текст «Тотального диктанта» на сочинение местного журналиста Василия Пескова . Типичный пример самоуправства для демократически назначенных чиновников... На подвиг сей незамедлительно откликнулась У. Скойбеда, которая его, собственно, и спровоцировала.
Она составила второй текст, где победно вопрошает: «...неужели для русского «Тотального диктанта» не нашлось более «русского» писателя? «Русского» — не в смысле национальности, а в смысле гражданства ». И вот здесь У. Скойбеду следует спросить: где она встречала «русское» гражданство? «Не в смысле национальности, а в смысле гражданства», конечно, как сама она любит выражаться. Хорошо ли Ульяна Скойбеда знает русский язык? Ведь «русское» гражданство существует только благодаря неправильному переводу на иностранные языки гражданства Российской Федерации . А так, вообще-то, гражданство у нас не русское, а российское.
Все эти ошибки не являются только личными ошибками У. Скойбеды, это следствие замутнённости самого термина «русский», в коем сливаются и наплывают друг на друга испарившаяся после 1917-го имперская идентичность (пепел которой явно стучит в сердце губернатора Морозова), самоопределение этноса и название языка. Если бы на государственном уровне эти вещи были чётко разграничены, то провокации, типа ульяновской были бы невозможны в принципе.
Текст: Роман Багдасаров
В оформлении использована работа Дмитрия Гутова из арт-проекта В. Бондаренко и Д. Гутова «Россия для всех»